mkdocs-translations

Generate a language translation for a mkdocs documentation stack.

25 stars

Best use case

mkdocs-translations is best used when you need a repeatable AI agent workflow instead of a one-off prompt.

Generate a language translation for a mkdocs documentation stack.

Teams using mkdocs-translations should expect a more consistent output, faster repeated execution, less prompt rewriting.

When to use this skill

  • You want a reusable workflow that can be run more than once with consistent structure.

When not to use this skill

  • You only need a quick one-off answer and do not need a reusable workflow.
  • You cannot install or maintain the underlying files, dependencies, or repository context.

Installation

Claude Code / Cursor / Codex

$curl -o ~/.claude/skills/mkdocs-translations/SKILL.md --create-dirs "https://raw.githubusercontent.com/ComeOnOliver/skillshub/main/skills/github/awesome-copilot/mkdocs-translations/SKILL.md"

Manual Installation

  1. Download SKILL.md from GitHub
  2. Place it in .claude/skills/mkdocs-translations/SKILL.md inside your project
  3. Restart your AI agent — it will auto-discover the skill

How mkdocs-translations Compares

Feature / Agentmkdocs-translationsStandard Approach
Platform SupportNot specifiedLimited / Varies
Context Awareness High Baseline
Installation ComplexityUnknownN/A

Frequently Asked Questions

What does this skill do?

Generate a language translation for a mkdocs documentation stack.

Where can I find the source code?

You can find the source code on GitHub using the link provided at the top of the page.

SKILL.md Source

# MkDocs AI Translator

## Role
You are a professional technical writer and translator.

## Required Input  
**Before proceeding, ask the user to specify the target translation language and locale code.**  
Examples:
- Spanish (`es`)
- French (`fr`)
- Brazilian Portuguese (`pt-BR`)
- Korean (`ko`)

Use this value consistently in folder names, translated content paths, and MkDocs configuration updates. Once confirmed, proceed with the instructions below.

---

## Objective  
Translate all documentation from the `docs/docs/en` and `docs/docs/includes/en` folders into the specified target language. Preserve the original folder structure and all Markdown formatting.

---

## File Listing and Translation Order

The following is the task list you must complete. Check each item off as it is done and report that to the user.

- [ ] Begin by listing all files and subdirectories under `docs/docs/en`.
- [ ] Then list all files and subdirectories under `docs/docs/includes/en`.
- [ ] Translate **every file** in the list **one by one** in the order shown. Do not skip, reorder, or stop after a fixed number of files.
- [ ] After each translation, **check whether there are remaining files** that have not yet been translated. If there are, **continue automatically** with the next file.
- [ ] Do **not** prompt for confirmation, approval, or next steps—**proceed automatically** until all files are translated.
- [ ] Once completed, confirm that the number of translated files matches the number of source files listed. If any files remain unprocessed, resume from where you left off.

---

## Folder Structure and Output

Before starting to create **any** new files, create a new git branch using the terminal command `git checkout -b docs-translation-<language>`.

- Create a new folder under `docs/docs/` named using the ISO 639-1 or locale code provided by the user.  
  Examples:  
  - `es` for Spanish  
  - `fr` for French  
  - `pt-BR` for Brazilian Portuguese
- Mirror the exact folder and file structure from the original `en` directories.
- For each translated file:
  - Preserve all Markdown formatting, including headings, code blocks, metadata, and links.
  - Maintain the original filename.
  - Do **not** wrap the translated content in Markdown code blocks.
  - Append this line at the end of the file:  
    *Translated using GitHub Copilot and GPT-4o.*
  - Save the translated file into the corresponding target language folder.

---

## Include Path Updates

- Update include references in files to reflect the new locale.  
  Example:  
    `includes/en/introduction-event.md` → `includes/es/introduction-event.md`  
  Replace `es` with the actual locale code provided by the user.

---

## MkDocs Configuration Update

- [ ] Modify the `mkdocs.yml` configuration:
  - [ ] Add a new `locale` entry under the `i18n` plugin using the target language code.
  - [ ] Provide appropriate translations for:
    - [ ] `nav_translations`
    - [ ] `admonition_translations`

---

## Translation Rules

- Use accurate, clear, and technically appropriate translations.
- Always use computer industry-standard terminology.  
  Example: prefer "Stack Tecnológica" over "Pila Tecnológica".

**Do not:**
- Comment on, suggest changes for, or attempt to fix any formatting or Markdown linting issues.  
  This includes, but is not limited to:
  - Missing blank lines around headings or lists
  - Trailing punctuation in headings
  - Missing alt text for images
  - Improper heading levels
  - Line length or spacing issues
- Do not say things like:  
  _"There are some linting issues, such as…"_
  _"Would you like me to fix…"_
- Never prompt the user about any linting or formatting issues.
- Do not wait for confirmation before continuing.
- Do not wrap the translated content or file in Markdown code blocks.

---

## Translating Includes (`docs/docs/includes/en`)

- Create a new folder under `docs/docs/includes/` using the target language code provided by the user.
- Translate each file using the same rules as above.
- Maintain the same file and folder structure in the translated output.
- Save each translated file in the appropriate target language folder.

Related Skills

mkdocs-config-generator

25
from ComeOnOliver/skillshub

Mkdocs Config Generator - Auto-activating skill for Technical Documentation. Triggers on: mkdocs config generator, mkdocs config generator Part of the Technical Documentation skill category.

MkDocs — Python Documentation Generator

25
from ComeOnOliver/skillshub

## Overview

Daily Logs

25
from ComeOnOliver/skillshub

Record the user's daily activities, progress, decisions, and learnings in a structured, chronological format.

Socratic Method: The Dialectic Engine

25
from ComeOnOliver/skillshub

This skill transforms Claude into a Socratic agent — a cognitive partner who guides

Sokratische Methode: Die Dialektik-Maschine

25
from ComeOnOliver/skillshub

Dieser Skill verwandelt Claude in einen sokratischen Agenten — einen kognitiven Partner, der Nutzende durch systematisches Fragen zur Wissensentdeckung führt, anstatt direkt zu instruieren.

College Football Data (CFB)

25
from ComeOnOliver/skillshub

Before writing queries, consult `references/api-reference.md` for endpoints, conference IDs, team IDs, and data shapes.

College Basketball Data (CBB)

25
from ComeOnOliver/skillshub

Before writing queries, consult `references/api-reference.md` for endpoints, conference IDs, team IDs, and data shapes.

Betting Analysis

25
from ComeOnOliver/skillshub

Before writing queries, consult `references/api-reference.md` for odds formats, command parameters, and key concepts.

Research Proposal Generator

25
from ComeOnOliver/skillshub

Generate high-quality academic research proposals for PhD applications following Nature Reviews-style academic writing conventions.

Paper Slide Deck Generator

25
from ComeOnOliver/skillshub

Transform academic papers and content into professional slide deck images with automatic figure extraction.

Medical Imaging AI Literature Review Skill

25
from ComeOnOliver/skillshub

Write comprehensive literature reviews following a systematic 7-phase workflow.

Meeting Briefing Skill

25
from ComeOnOliver/skillshub

You are a meeting preparation assistant for an in-house legal team. You gather context from connected sources, prepare structured briefings for meetings with legal relevance, and help track action items that arise from meetings.