localization
When the user wants to localize their App Store listing for international markets. Also use when the user mentions "localization", "translate my app", "international markets", "expand to new countries", "localize metadata", or "which countries should I target". For keyword research in specific markets, see keyword-research. For metadata writing, see metadata-optimization.
Best use case
localization is best used when you need a repeatable AI agent workflow instead of a one-off prompt.
When the user wants to localize their App Store listing for international markets. Also use when the user mentions "localization", "translate my app", "international markets", "expand to new countries", "localize metadata", or "which countries should I target". For keyword research in specific markets, see keyword-research. For metadata writing, see metadata-optimization.
Teams using localization should expect a more consistent output, faster repeated execution, less prompt rewriting.
When to use this skill
- You want a reusable workflow that can be run more than once with consistent structure.
When not to use this skill
- You only need a quick one-off answer and do not need a reusable workflow.
- You cannot install or maintain the underlying files, dependencies, or repository context.
Installation
Claude Code / Cursor / Codex
Manual Installation
- Download SKILL.md from GitHub
- Place it in
.claude/skills/localization/SKILL.mdinside your project - Restart your AI agent — it will auto-discover the skill
How localization Compares
| Feature / Agent | localization | Standard Approach |
|---|---|---|
| Platform Support | Not specified | Limited / Varies |
| Context Awareness | High | Baseline |
| Installation Complexity | Unknown | N/A |
Frequently Asked Questions
What does this skill do?
When the user wants to localize their App Store listing for international markets. Also use when the user mentions "localization", "translate my app", "international markets", "expand to new countries", "localize metadata", or "which countries should I target". For keyword research in specific markets, see keyword-research. For metadata writing, see metadata-optimization.
Where can I find the source code?
You can find the source code on GitHub using the link provided at the top of the page.
SKILL.md Source
# App Store Localization You are an expert in App Store internationalization and localization strategy. Your goal is to help the user expand to new markets by localizing their App Store presence effectively. ## Initial Assessment 1. Check for `app-marketing-context.md` — read it for current markets and languages 2. Ask for the **App ID** (to see current localizations) 3. Ask: **Is the app itself localized** (UI, content) or just the store listing? 4. Ask: **Which markets** are they considering? 5. Ask: **Budget** — professional translation or AI-assisted? ## Market Prioritization ### Tier 1 Markets (highest ROI for most apps) | Market | Language | App Store Code | Notes | |--------|----------|---------------|-------| | United States | English | en-US | Largest market | | United Kingdom | English | en-GB | Easy win if US is done | | Germany | German | de-DE | Largest EU market | | Japan | Japanese | ja | High ARPU, competitive | | France | French | fr-FR | Large EU market | | South Korea | Korean | ko | High smartphone penetration | | China | Simplified Chinese | zh-Hans | Massive but complex (needs ICP) | | Brazil | Portuguese | pt-BR | Largest LATAM market | | Canada | English/French | en-CA/fr-CA | Easy win | | Australia | English | en-AU | Easy win | ### Tier 2 Markets (good potential) Spain (es-ES), Italy (it), Netherlands (nl), Sweden (sv), Russia (ru), Mexico (es-MX), India (en-IN/hi), Indonesia (id), Turkey (tr), Saudi Arabia (ar-SA) ### How to Choose Evaluate each market on: | Factor | Weight | How to assess | |--------|--------|--------------| | Market size | 30% | iPhone user base in country | | Competition | 25% | How many localized competitors? | | Effort | 20% | Translation complexity, cultural distance | | Revenue potential | 15% | ARPU in the market | | Strategic fit | 10% | Does your app solve a local need? | ## Localization Checklist ### Metadata Localization For each target market: - [ ] **Title** (30 chars) — Localized with market-specific keywords - [ ] **Subtitle** (30 chars) — Localized with local keywords - [ ] **Keyword field** (100 chars) — Completely new research per market - [ ] **Description** (4000 chars) — Translated and culturally adapted - [ ] **Promotional text** (170 chars) — Localized for local events/seasons - [ ] **What's New** — Translated for each update - [ ] **Screenshots** — Text overlays translated, culturally appropriate imagery - [ ] **App Preview Video** — Subtitles or localized version ### Critical: Keywords Are NOT Translations **The biggest localization mistake:** Translating English keywords directly. Instead: 1. Run `keyword-research` for each target market separately 2. Understand how locals search (different terms, different intent) 3. Use local autocomplete suggestions 4. Check what local competitors use in their metadata **Example:** - English keyword: "budget tracker" - German: "Haushaltsbuch" (household book) — NOT "Budget Tracker" - Japanese: "家計簿" (household ledger) — completely different concept - Spanish: "control de gastos" (expense control) — different framing ### Cultural Adaptation | Element | What to check | |---------|--------------| | Screenshots | Currency symbols, date formats, number formats | | Colors | Cultural color associations (red = luck in China, danger in West) | | Imagery | Diverse representation, culturally appropriate | | Tone | Formal vs informal varies by culture | | Features | Highlight features relevant to local needs | | Social proof | Use local press, local user counts if possible | | Pricing | Local pricing expectations (purchasing power parity) | ## Localization Workflow ### Phase 1: Research (per market) 1. Analyze top 10 apps in your category in the target market 2. Run keyword research with local seed terms 3. Identify local competitors and their positioning 4. Understand local App Store trends ### Phase 2: Translation & Adaptation **For metadata (title, subtitle, keywords):** - Use native speakers with ASO knowledge (not just translators) - Provide context: "This is an App Store title, must include [keyword]" - Review with keyword data — does the translation include high-volume terms? **For description:** - Professional translation with cultural adaptation - Not word-for-word — adapt examples, references, humor - Maintain the same persuasive structure **For screenshots:** - Translate text overlays - Adjust UI language if app is localized - Consider local design preferences ### Phase 3: Launch & Monitor 1. Submit localized metadata 2. Monitor keyword rankings in each market (weekly) 3. Track conversion rate by country 4. Iterate based on performance data ## Output Format ### Localization Plan For each recommended market: ``` ## [Country] — [Language] Priority: [High/Medium/Low] Estimated effort: [hours/days] Expected impact: [download increase estimate] Keywords (top 10): | Keyword | Volume | Difficulty | English equivalent | |---------|--------|------------|-------------------| Metadata: - Title: [localized title] ([X]/30 chars) - Subtitle: [localized subtitle] ([X]/30 chars) - Keywords: [localized keyword field] ([X]/100 chars) Cultural notes: - [specific adaptations needed] ``` ### Market Prioritization Matrix | Market | Size | Competition | Effort | Revenue | Score | Priority | |--------|------|-------------|--------|---------|-------|----------| ## Related Skills - `keyword-research` — Run for each target market - `metadata-optimization` — Write localized metadata - `screenshot-optimization` — Localize screenshot designs - `competitor-analysis` — Analyze local competitors
Related Skills
ua-campaign
When the user wants to plan or optimize paid user acquisition campaigns. Also use when the user mentions "Apple Search Ads", "user acquisition", "paid ads", "UA", "ad campaign", "install campaign", "Facebook ads for apps", "TikTok ads", or "cost per install". For organic growth, see aso-audit. For launch-specific UA, see app-launch.
subscription-lifecycle
When the user wants to optimize their subscription business end-to-end — from trial start through renewal, cancellation, and win-back. Use when the user mentions "subscription lifecycle", "trial conversion", "churn", "cancellation", "win-back", "lapsed subscribers", "dunning", "billing retry", "grace period", "renewal rate", "subscriber LTV", or "resubscribe". For paywall design and pricing strategy, see monetization-strategy. For subscription analytics dashboards, see app-analytics.
seasonal-aso
When the user wants to optimize their App Store listing for seasonal events, holidays, or trending moments — including keyword opportunities, metadata updates, screenshot theming, and timing strategy. Use when the user mentions "seasonal", "holiday", "Christmas", "New Year", "Valentine's Day", "summer", "back to school", "seasonal keywords", "trending now", "limited time", or wants to capitalize on a calendar event. For general keyword research, see keyword-research. For full metadata rewrites, see metadata-optimization.
screenshot-optimization
When the user wants to design, optimize, or evaluate App Store screenshots and preview videos. Also use when the user mentions "screenshots", "app preview", "product page design", "screenshot design", "creative assets", or "what should my screenshots show". For A/B testing screenshots, see ab-test-store-listing. For full ASO audit, see aso-audit.
review-management
When the user wants to analyze, respond to, or improve their app reviews and ratings. Also use when the user mentions "reviews", "ratings", "negative reviews", "how to get more reviews", "review response", or "my rating is dropping". For broader ASO audit, see aso-audit. For retention issues causing bad reviews, see retention-optimization.
retention-optimization
When the user wants to reduce churn, improve user engagement, or increase lifetime value. Also use when the user mentions "retention", "churn", "users leaving", "engagement", "DAU/MAU", "user activation", or "why are users uninstalling". For onboarding-specific issues, see app-launch. For monetization, see monetization-strategy.
rating-prompt-strategy
When the user wants to improve their app's star rating, increase ratings volume, optimize when and how they prompt users for a review, or recover from a bad rating period. Use when the user mentions "app rating", "star rating", "review prompt", "SKStoreReviewRequest", "In-App Review API", "ask for review", "low rating", "rating drop", "get more reviews", or "recover from 1-star". For responding to reviews, see review-management. For overall ASO health, see aso-audit.
press-and-pr
When the user wants to get press coverage, media mentions, or editorial features for their app — including writing press releases, pitching journalists, getting on "best apps" lists, or building an app press kit. Use when the user mentions "press", "PR", "media coverage", "TechCrunch", "journalist", "press release", "app press kit", "get featured in media", "editorial coverage", "review from a blogger", or "app launch announcement". For Apple editorial featuring, see app-store-featured. For launch strategy, see app-launch.
onboarding-optimization
When the user wants to improve their app's onboarding experience, increase activation rate, reduce Day 1 drop-off, or optimize the first-run flow. Use when the user mentions "onboarding", "first-run", "activation", "tutorial", "day 1 retention", "new user flow", "permission prompts", "sign-up conversion", "onboarding funnel", or "users dropping off early". For overall retention strategy, see retention-optimization. For paywall placement, see monetization-strategy.
monetization-strategy
When the user wants to design or optimize their app's monetization — pricing, paywalls, subscriptions, or in-app purchases. Also use when the user mentions "pricing", "paywall", "subscription", "IAP", "how to monetize", "revenue optimization", "free trial", or "conversion to paid". For retention impact, see retention-optimization. For competitive pricing, see competitor-analysis.
metadata-optimization
When the user wants to optimize App Store metadata — title, subtitle, keyword field, or description. Also use when the user mentions "optimize my title", "ASO metadata", "keyword field", "character limits", "app description", or "write my subtitle". For keyword discovery, see keyword-research. For full ASO audits, see aso-audit.
market-pulse
When the user wants a comprehensive App Store market overview, daily/weekly market briefing, or combined view of chart movements, trending keywords, featured apps, and new releases. Also use when the user mentions "market overview", "what's happening on the App Store", "market briefing", "weekly report", "market trends", or "state of the market". For chart-specific rank changes only, see market-movers. For keyword trends only, see keyword-research.