seedance-vocab-ja

Look up 450+ Japanese cinematic, photography, and production terms with English equivalents and prompt-ready phrases for Seedance 2.0 across 20 categories, including filter-safe vocabulary for action, weapons, and combat. Use when writing prompts in Japanese or translating production concepts into Japanese Seedance vocabulary.

492 stars

Best use case

seedance-vocab-ja is best used when you need a repeatable AI agent workflow instead of a one-off prompt.

Look up 450+ Japanese cinematic, photography, and production terms with English equivalents and prompt-ready phrases for Seedance 2.0 across 20 categories, including filter-safe vocabulary for action, weapons, and combat. Use when writing prompts in Japanese or translating production concepts into Japanese Seedance vocabulary.

Teams using seedance-vocab-ja should expect a more consistent output, faster repeated execution, less prompt rewriting.

When to use this skill

  • You want a reusable workflow that can be run more than once with consistent structure.

When not to use this skill

  • You only need a quick one-off answer and do not need a reusable workflow.
  • You cannot install or maintain the underlying files, dependencies, or repository context.

Installation

Claude Code / Cursor / Codex

$curl -o ~/.claude/skills/seedance-vocab-ja/SKILL.md --create-dirs "https://raw.githubusercontent.com/Emily2040/seedance-2.0/main/skills/seedance-vocab-ja/SKILL.md"

Manual Installation

  1. Download SKILL.md from GitHub
  2. Place it in .claude/skills/seedance-vocab-ja/SKILL.md inside your project
  3. Restart your AI agent — it will auto-discover the skill

How seedance-vocab-ja Compares

Feature / Agentseedance-vocab-jaStandard Approach
Platform SupportNot specifiedLimited / Varies
Context Awareness High Baseline
Installation ComplexityUnknownN/A

Frequently Asked Questions

What does this skill do?

Look up 450+ Japanese cinematic, photography, and production terms with English equivalents and prompt-ready phrases for Seedance 2.0 across 20 categories, including filter-safe vocabulary for action, weapons, and combat. Use when writing prompts in Japanese or translating production concepts into Japanese Seedance vocabulary.

Where can I find the source code?

You can find the source code on GitHub using the link provided at the top of the page.

SKILL.md Source

# seedance-vocab-ja · 日本語映画・撮影用語集

Japanese prompts carry high semantic density for Japanese aesthetic contexts.
Use these terms directly in prompts, or combine with English for hybrid precision.
Japanese cinema grammar maps closely to Chinese terms — cross-reference [skill:seedance-vocab-zh].

---

## J.1 ショットサイズ · Shot Sizes

| 日本語 | ローマ字 | English |
|---|---|---|
| 超ロングショット | chō rongu shotto | Extreme wide shot |
| ワイドショット | waido shotto | Wide shot |
| フルショット | furu shotto | Full shot |
| ミディアムショット | midiamu shotto | Medium shot |
| ミディアムクローズアップ | midiamu kurōzuappu | Medium close-up |
| クローズアップ | kurōzuappu | Close-up |
| エクストリームクローズアップ | ekusutorīmu kurōzuappu | Extreme close-up |
| オーバーザショルダー | ōbā za shorudā | Over-the-shoulder |
| ツーショット | tsū shotto | Two-shot |
| 主観ショット / POV | shukan shotto / POV | POV / first-person |
| 俯瞰ショット | fukan shotto | Bird's-eye view |
| ローアングル | rō anguru | Low angle |
| ハイアングル | hai anguru | High angle |
| ダッチアングル | datchi anguru | Dutch angle |
| インサートショット | insāto shotto | Insert shot |

---

## J.2 カメラワーク · Camera Movements

| 日本語 | ローマ字 | English |
|---|---|---|
| 固定カメラ / ロックオフ | kotei kamera / rokkuofu | Locked-off / static |
| ドリーイン / 寄り | dorīin / yori | Dolly push-in |
| ドリーアウト / 引き | dorīauto / hiki | Dolly pull-out |
| パン(左/右) | pan (hidari/migi) | Pan left / right |
| ティルト(上/下) | tiruto (ue/shita) | Tilt up / down |
| 回り込み / オービット | mawarikomi / ōbitto | Orbit / circling |
| 追跡撮影 / フォロー | tsuiseki satsuei / forō | Tracking / follow |
| クレーンショット | kurēn shotto | Crane shot |
| ハンドヘルド | handoherudo | Handheld |
| ステディカム | sutedikamu | Steadicam |
| ワンカット / 長回し | wankatto / nagamawashi | One-take / oner |
| ウィップパン | wippu pan | Whip pan |
| ラックフォーカス / ピン送り | rakku fōkasu / pin okuri | Rack focus |
| めまいショット / ドリーズーム | memai shotto / dorī zūmu | Hitchcock zoom |
| ドローン接近 | dorōn sekkin | Drone approach |

---

## J.3 照明 · Lighting

| 日本語 | ローマ字 | English |
|---|---|---|
| キーライト / 主光 | kīraito / shukō | Key light |
| フィルライト / 補助光 | firuraito / hojokō | Fill light |
| リムライト / 輪郭光 | rimuraito / rinkakukō | Rim light |
| バックライト / 逆光 | bakkuraito / gyakkō | Backlight |
| 実景照明 / プラクティカル | jikkei shōmei / purakutikaru | Practical light |
| ローキー照明 | rōkī shōmei | Low-key |
| ハイキー照明 | haikī shōmei | High-key |
| ティンダル光 / ゴッドレイ | tindaru hikari / goddorei | God rays / Tyndall |
| ゴールデンアワー / 黄金時間 | gōruden'awā / ōgonjikan | Golden hour |
| ハードライト / 硬い光 | hādoraito / katai hikari | Hard light |
| ソフトライト / 柔らかい光 | sofutoraito / yawarakai hikari | Soft / diffused light |
| 動機付き照明 | dōkitsuki shōmei | Motivated light |
| アンビエントライト / 環境光 | anbientoraito / kankyōkō | Ambient light |
| ネオンライト | neonraito | Neon light |
| 炎の光 / ゆらぎ | honō no hikari / yuragi | Firelight / flicker |
| シルエット | shiruetto | Silhouette |
| 曇天光 / フラットライト | donkō / furattoraito | Overcast / flat |

---

## J.4 照明 · 色温度と雰囲気 (Lighting - Color Temp & Atmosphere)

| 日本語 | ローマ字 | English |
|---|---|---|
| 暖色アンバー | danshoku anbā | Warm amber |
| 冷たいブルー | tsumetai burū | Cool blue |
| ニュートラルホワイト | nyūtoraru howaito | Neutral white |
| 薄霧 | usugiri | Thin fog |
| 濃霧 | nōmu | Dense fog |
| 塵の粒子 | chiri no ryūshi | Dust motes |
| 小雨 / 霧雨 | kosame / kirisame | Light rain |
| 大雨 / 豪雨 | ōame / gōu | Heavy rain |
| 白い息 | shiroi iki | Breath mist |
| 陽炎 / 熱揺らぎ | kagerō / netsu yuragi | Heat shimmer |
| 煙の漂い | kemuri no tadayoi | Smoke drift |
| 降雪 / 雪が舞う | kōsetsu / yuki ga mau | Snow falling |

---

## J.5 スタイルと質感 · Style & Texture

| 日本語 | ローマ字 | English |
|---|---|---|
| アナモルフィックレンズ | anamorufikku renzu | Anamorphic lens |
| スフェリカルレンズ | suferikaru renzu | Spherical lens |
| フィルムグレイン | firumu gurein | Film grain |
| デジタルクリーン | dejitaru kurīn | Digital clean |
| 浅い被写界深度 | asai hishakai shindo | Shallow depth of field |
| 深い被写界深度 | fukai hishakai shindo | Deep depth of field |
| レンズフレア | renzu furea | Lens flare |
| 落ち着いた色調 | ochitsuita shichō | Muted palette |
| 彩度を落とした | saido o otoshita | Desaturated |
| ハイコントラスト | hai kontorasuto | High contrast |
| 潰れた黒 | tsubureta kuro | Crushed blacks |
| ブリーチバイパス | burīchi baipasu | Bleach bypass |
| セルシェーディング | seru shēdingu | Cel-shaded |
| 2Dアニメーション | 2D animēshon | 2D animation |
| ストップモーション | sutoppu mōshon | Stop-motion |
| 水彩ウォッシュ | suisai wosshu | Watercolor wash |
| 墨線 / インクライン | sumisen / inkurain | Ink outline |
| フォトリアル | fotoriaru | Photorealistic |

---

## J.6 動きとタイミング · Motion & Timing

| 日本語 | ローマ字 | English |
|---|---|---|
| スローモーション / ハイスピード撮影 | surō mōshon / hai supīdo satsuei | Slow motion |
| リアルタイム / 等速 | riaru taimu / tōsoku | Real-time |
| タイムラプス / 微速度撮影 | taimu rapusu / bisokudo satsuei | Time-lapse |
| フリーズフレーム / 静止画 | furīzu furēmu / seishiga | Freeze frame |
| イーズイン / 緩加速 | īzuin / kankasoku | Ease in |
| イーズアウト / 緩減速 | īzuauto / kangen'soku | Ease out |
| ビートシンク / 拍合わせ | bīto shinku / haku awase | Beat-sync |
| スミアフレーム | sumia furēmu | Smear frame |
| 二コマ打ち | nikoma uchi | Motion on twos |
| ウィップトランジション | wippu toranjishon | Whip transition |
| マッチカット | matchi katto | Match cut |
| スマッシュカット | sumasshu katto | Smash cut |
| ディゾルブ / オーバーラップ | dizorubu / ōbārappu | Dissolve |
| フェードアウト / 暗転 | fēdoauto / anten | Fade to black |

---

## J.7 安全なアクションと戦闘の語彙 · Safe Action & Combat Vocabulary

| 日本語 | ローマ字 | English |
|---|---|---|
| 衝撃 | shōgeki | Impact |
| 衝突 | shōtotsu | Collision |
| 運動量 / 勢い | undōryō / ikioi | Momentum |
| 力の交差 | chikara no kōsa | Force exchange |
| 気迫の対峙 | kihaku no taiji | Dramatic confrontation |
| 受け流し / 弾き | ukenagashi / hajiki | Parry / deflect |
| 返し技 / カウンター | kaeshiwaza / kauntā | Counter-move |
| エネルギー解放 | enerugī kaihō | Energy release |
| 映画的アクション演出 | eigiteki akushon enshutsu | Cinematic combat choreography |
| パワークラッシュ / 力の激突 | pawā kurasshu / chikara no gekitotsu | Power clash |
| 回避 / 横移動 | kaihi / yoko idō | Evasion / sidestep |
| 空中の弧 | kūchū no ko | Aerial arc |
| 体勢回復 | taisei kaifuku | Recovery stance |
| 衝撃を受け止める | shōgeki o ukekomeru | Absorb the force |
| 後方滑走 | kōhō kassō | Slide back |
| 火花が飛び散る | hibana ga tobichiru | Sparks cascade |
| 衝撃波の波紋 | shōgekiha no hamon | Shockwave ripple |
| 構造崩壊 | kōzō hōkai | Structural failure |
| 急速拡散 | kyūsoku kakusan | Rapid dispersal |

---

## J.8 安全な武器の語彙 · Safe Weapon Vocabulary

| 日本語 | ローマ字 | English |
|---|---|---|
| 精鋼の長器 | seikō no chōki | Elongated steel instrument |
| 鍛造された刃器 | tanzō sareta jinki | Forged implement |
| 磨き上げた鋼の刃 | migakiageta hagane no ha | Polished steel edge |
| 金属製の装具 | kinzokusei no sōgu | Metallic equipment |
| 強化された長棒 | kyōka sareta chōbō | Reinforced staff |
| 戦術装備 | senjutsu sōbi | Tactical gear |
| 防護器具 | bōgo kigu | Protective implement |
| 双刃 / 二刀 | sōha / nitō | Dual edges |
| 弧状の鋼刃 | kojō no kōjin | Curved steel |
| 鈍器 | donki | Blunt instrument |

---

## J.9 安全な服装と鎧の語彙 · Safe Clothing & Armor Vocabulary

| 日本語 | ローマ字 | English |
|---|---|---|
| タクティカルスーツ | takutiikaru sūtsu | Tactical bodysuit |
| 強化戦闘服 | kyōka sentōfuku | Reinforced combat suit |
| アーマードベスト | āmādo besuto | Armored vest |
| 軽量アーマー | keiryō āmā | Lightweight armor |
| カーボンファイバープレート | kābon faibā purēto | Carbon-fiber plating |
| コンバットブーツ | konbatto būtsu | Combat boots |
| フィールドユニフォーム | fīrudo yunifōmu | Field uniform |
| 任務服 | ninmufuku | Duty wear |
| プロテクションプレート | purotekushon purēto | Protective plating |
| 重ね布鎧 | kasane nuno yoroi | Layered fabric armor |
| フード付きマント | fūdo-tsuki manto | Hooded cloak |
| 全身ローブ | zenshin rōbu | Full-coverage robe |
| 革のブレーサー | kawa no burēsā | Leather bracers |
| 肩当て / ポールドロン | kata-ate / pōrudoron | Shoulder pauldron |
| 腰帯 / ユーティリティベルト | koshibi / yūtiriti beruto | Waist sash / utility belt |
| ガントレット / 籠手 | gantoretto / kote | Gauntlets |
| 脛当て / グリーブ | sune-ate / gurību | Greaves / shin guards |
| 鎖帷子の層 | kusarikatabira no sō | Chainmail layer |

---

## J.10 安全な身体と体格の語彙 · Safe Body & Physique Vocabulary

| 日本語 | ローマ字 | English |
|---|---|---|
| アスレチック体型 | asurechikku taikei | Athletic build |
| 戦闘態勢 | sentō taisei | Combat-ready stance |
| 鍛え上げた体格 | kitaeageta taikaku | Trained physique |
| 俊敏な体型 | shunbin na taikei | Agile frame |
| 引き締まった均整の体 | hikishimatta kinsei no karada | Lean and balanced |
| 規律正しい姿勢 | kiritsu tadashii shisei | Disciplined posture |
| 広い肩幅 | hiroi katahaba | Broad-shouldered |
| コンパクトな体格 | konpakuto na taikaku | Compact build |
| 高くそびえる人影 | takaku sobieru hitokage | Towering figure |
| 風雪に鍛えられた容貌 | fūsetsu ni kitaerareta yōbō | Weathered features |

---

## J.11 視覚効果 · 粒子とエネルギー (VFX - Particles & Energy)

| 日本語 | ローマ字 | English |
|---|---|---|
| パーティクルトレイル | pātikuru toreiru | Particle trail |
| エネルギーオーラ | enerugī ōra | Energy aura |
| スパークバースト / 火花爆発 | supāku bāsuto / hibana bakuhatsu | Spark burst |
| 残り火の漂い | nokoribi no tadayoi | Ember drift |
| エネルギービーム | enerugī bīmu | Energy beam |
| 半透明バリア | hantōmei baria | Translucent barrier |
| 脈動する光 | myakudō suru hikari | Pulsing glow |
| 氷結晶の拡散 | kōri kesshō no kakusan | Ice crystallization |
| 炎の舌 | honō no shita | Flame tongue |
| 雷光アーク | raikō āku | Lightning arc |
| 地面のひび割れ | jimen no hibiware | Ground crack |
| 破片の飛散 | hahen no hisan | Debris scatter |
| 土煙の噴出 | tsuchikemuri no funshutsu | Dust cloud eruption |
| 衝撃波の拡大 | shōgekiha no kakudai | Shockwave expansion |
| 空気の歪み | kūki no yugami | Air distortion |

---

## J.12 音響 · 劇中音 (Sound - Diegetic Audio)

| 日本語 | ローマ字 | English |
|---|---|---|
| 金属の響き | kinzoku no hibiki | Metallic ring |
| 石の崩壊音 | ishi no hōkai on | Stone crumble |
| 風の唸り | kaze no unari | Wind howl |
| 布の擦れる音 | nuno no sureru oto | Fabric rustle |
| 石の上の足音 | ishi no ue no ashioto | Footstep on stone |
| 荒い呼吸 | arai kokyū | Heavy breathing |
| ガラスの破砕 | garasu no hasai | Glass shatter |
| 水滴の音 | suiteki no oto | Water drip |
| 雷鳴 | raimei | Thunder crack |
| 火の爆ぜる音 | hi no hazeru oto | Fire crackle |
| 環境の静寂 | kankyō no seijaku | Ambient silence |
| 遠くの轟き | tōku no todoroki | Distant rumble |
| エネルギーのハム音 | enerugī no hamu on | Energy hum |
| 雨が表面を打つ音 | ame ga hyōmen o utsu oto | Rain on surface |

---

## J.13 環境 · 安全なシーン設定 (Environment - Safe Scene-Setting)

| 日本語 | ローマ字 | English |
|---|---|---|
| 古代の石造遺跡 | kodai no sekizō iseki | Ancient stone ruins |
| 蔦に覆われた神殿 | tsuta ni ōwareta shinden | Overgrown temple |
| 松明に照らされた回廊 | taimatsu ni terasareta kairō | Torch-lit corridor |
| 月明かりの空き地 | tsukiakari no akichi | Moonlit clearing |
| 雨に濡れた通り | ame ni nureta tōri | Rain-soaked street |
| 火山の荒野 | kazan no kōya | Volcanic wasteland |
| 凍った湖面 | kōtta komen | Frozen lake surface |
| 工場倉庫 | kōjō sōko | Industrial warehouse |
| ネオンに照らされた路地 | neon ni terasareta roji | Neon-lit alley |
| 夜の屋上 | yoru no okujō | Rooftop at night |
| 密林の樹冠 | mitsurin no jukan | Dense forest canopy |
| 海底洞窟 | kaitei dōkutsu | Underwater cavern |
| 夕暮れの砂丘 | yūgure no sakyū | Desert dunes at dusk |
| 大聖堂の内部 | daiseidō no naibu | Cathedral interior |
| 浮遊する破片エリア | fuyū suru hahen eria | Floating debris field |

---

## J.14 素材と表面 · Material & Surface

| 日本語 | ローマ字 | English |
|---|---|---|
| ブラッシュドアルミ | burasshudo arumi | Brushed aluminum |
| 経年した革 | keinen shita kawa | Aged leather |
| 荒く削った石 | araku kezutta ishi | Rough-hewn stone |
| 磨かれた黒曜石 | migakareta kokuyōseki | Polished obsidian |
| 腐食した鉄 | fushoku shita tetsu | Corroded iron |
| すりガラス | surigarasu | Frosted glass |
| 濡れたコンクリート | nureta konkurīto | Wet concrete |
| 生糸 / 生絹 | kiito / sugushi | Raw silk |
| くすんだ青銅 | kusunda seidō | Tarnished bronze |
| ひび割れた陶器 | hibiwareta tōki | Cracked ceramic |
| 炭化した木材 | tanka shita mokuzai | Charred wood |
| 苔に覆われた | koke ni ōwareta | Moss-covered |

---

## J.15 制作コンテキスト · Production Context Tokens (Filter Shield)

| 日本語 | ローマ字 | English |
|---|---|---|
| 映画的ショートフィルム | eigiteki shōto firumu | Cinematic short film |
| アクション振付シークエンス | akushon furitsuke shīkuensu | Action choreography sequence |
| 映像制作ブリーフ | eizō seisaku burīfu | Film production brief |
| スタント演出リファレンス | sutanto enshutsu rifarensu | Stunt coordination reference |
| VFX合成 | VFX gōsei | Visual effects composition |
| ポストプロダクショングレード | posuto purodakushon gurēdo | Post-production grade |
| プリビズショット | puribizu shotto | Pre-visualization shot |
| モーションキャプチャー参考 | mōshon kyapuchā sankō | Motion capture reference |
| 編集カットシークエンス | henshū katto shīkuensu | Editorial cut sequence |
| サウンドデザインレイヤー | saundo dezain reiyā | Sound design layer |

---

## J.16 構図 · Composition

| 日本語 | ローマ字 | English | Prompt use |
|---|---|---|---|
| 三分割法 | sanbunkatsu hō | Rule of thirds | `三分割法で構図` |
| 日の丸構図 | hinomaru kōzu | Centered composition | `日の丸構図、主体中央` |
| 対称構図 | taishō kōzu | Symmetrical | `左右対称構図` |
| フレームの中のフレーム | furēmu no naka no furēmu | Frame in frame | `窓枠で構図` |
| 誘導線 | yūdōsen | Leading lines | `誘導線で奥へ` |
| 余白 | yohaku | Negative space | `大きな余白、孤独感` |
| 前ボケ | mae boke | Foreground blur | `前ボケ越しに被写体` |
| 奥行き | okuyuki | Depth / Layering | `前景・中景・遠景の奥行き` |

---

## J.17 色彩と調子 · Color & Tone

| 日本語 | ローマ字 | English | Prompt use |
|---|---|---|---|
| 色調 | shikichō | Color tone | `暖色調` · `寒色調` |
| 彩度 | saido | Saturation | `低彩度、褪せた感` |
| コントラスト | kontorasuto | Contrast | `高コントラスト` |
| グレーディング | gurēdingu | Color grading | `映画的グレーディング` |
| モノクロ | monokuro | Black and white | `高コントラストモノクロ` |
| セピア | sepia | Sepia | `セピア調、ノスタルジア` |
| パステル | pasuteru | Pastel | `柔らかいパステル色` |
| 鮮やか | azayaka | Vivid | `鮮やかな原色` |

---

## J.18 叙事構造 · Narrative Structure

| 日本語 | ローマ字 | English | Prompt use |
|---|---|---|---|
| 絵コンテ | ekonte | Storyboard | `絵コンテ通りに` |
| シーン | shīn | Scene | `第一シーン` |
| カット | katto | Shot / Cut | `三カット目` |
| 主人公 | shujinkō | Protagonist | `主人公の登場` |
| クライマックス | kuraimakkusu | Climax | `クライマックス` |
| 伏線 | fukusen | Foreshadowing | `伏線の配置` |
| 間 | ma | Pause / Negative moment (uniquely Japanese) | `「間」を大切に、沈黙で語る` |

---

## J.19 日本特有の美学 · Japanese Aesthetic Concepts

| 日本語 | ローマ字 | Concept | Prompt use |
|---|---|---|---|
| 侘び寂び | wabi-sabi | Imperfect, impermanent beauty | `侘び寂びの美学、古い木の質感` |
| もののあわれ | mono no aware | Pathos of things / transience | `もののあわれ、散る桜` |
| 幽玄 | yūgen | Profound, mysterious beauty | `幽玄な霧の中の能舞台` |
| 雅 | miyabi | Refined elegance | `平安時代の雅な所作` |
| 粋 | iki | Urban chic, sophisticated | `江戸の粋、着流し姿` |
| 禅 | zen | Zen minimalism | `禅の庭、石と砂のみ` |
| 派手 | hade | Flashy, exuberant | `歌舞伎の派手な衣装` |

---

## J.20 直用フレーズ · Prompt-Ready Phrases

### ショットサイズ
`大遠景で空間を確立` · `全景、全身` · `中景、腰から上` · `顔のアップ` · `目の極アップ`

### カメラワーク
`ゆっくりドリーイン` · `水平パンで追う` · `手持ち、リアリティ` · `ワンカット長回し` · `ドローン俯瞰`

### 照明
`黄金時間の逆光` · `木漏れ日` · `ネオン反射` · `ろうそくの揺れる光` · `蛍光灯のちらつき`

### 動きと時間
`スローモーション0.2倍速` · `桜吹雪` · `ビートシンク` · `モーションブラーで速度感`

### 美学キーワード
`侘び寂びの質感` · `「間」と沈黙` · `禅の余白` · `桜吹雪が舞う` · `幽玄な霧`

### 委任レベルフレーズ
- Level 1: `雰囲気を優先、自由に演出して`
- Level 2: `[主体]が[動作]、[場所]、[カメラ]`
- Level 3: `0〜4秒:[A];4〜8秒:[B];8秒以降:[C]`
- Level 4: `[キャラA]が[キャラB]に[連続動作]、[細かいカメラ指示]、[照明]、[音]`

Related Skills

seedance-vocab-zh

492
from Emily2040/seedance-2.0

Look up 550+ Chinese cinematic, photography, and production terms with English equivalents and prompt-ready phrases for Seedance 2.0 across 22 categories, including filter-safe vocabulary for action, weapons, and combat. Use when writing prompts in Mandarin, translating a production concept into Chinese Seedance vocabulary, or verifying term accuracy.

seedance-vocab-ru

492
from Emily2040/seedance-2.0

Look up 450+ Russian cinematic, photography, and production terms rooted in the Eisenstein/Tarkovsky Soviet montage tradition, with English equivalents and prompt-ready phrases for Seedance 2.0 across 20 categories, including filter-safe vocabulary for action, weapons, and combat. Use when writing prompts in Russian or translating production concepts into Russian Seedance vocabulary.

seedance-vocab-ko

492
from Emily2040/seedance-2.0

Look up 450+ Korean cinematic, photography, and production terms with English equivalents and prompt-ready phrases for Seedance 2.0 across 20 categories, including filter-safe vocabulary for action, weapons, and combat. Use when writing prompts in Korean or translating production concepts into Korean Seedance vocabulary.

seedance-vocab-es

492
from Emily2040/seedance-2.0

Look up 450+ Spanish cinematic, photography, and production terms — Castilian and Latin American — with English equivalents and prompt-ready phrases for Seedance 2.0 across 20 categories, including filter-safe vocabulary for action, weapons, and combat. Use when writing prompts in Spanish or translating production concepts into Spanish Seedance vocabulary.

seedance-vfx

492
from Emily2040/seedance-2.0

Specify VFX physics contracts, energy effects, particle systems, destruction physics, and multi-layer VFX hierarchies for Seedance 2.0. Use when adding explosions, fire, water, lightning, magic effects, or any physically simulated element to a scene.

seedance-troubleshoot

492
from Emily2040/seedance-2.0

Diagnose and fix failing or low-quality Seedance 2.0 prompts using a 5-step diagnostic tree. Use when a prompt is consistently failing, producing generic output, or being rejected. Covers blurry/jittery output, camera chaos, character drift, stiff action, and ambiguous results.

seedance-style

492
from Emily2040/seedance-2.0

Control visual style, render-engine tokens, animation registers, period aesthetics, CGI material contracts, and style transfer via reference for Seedance 2.0. Use when setting a specific look — cinematic, anime, 3D, vintage, photorealistic — or when style is inconsistent across a shot chain.

seedance-recipes

492
from Emily2040/seedance-2.0

Apply genre recipe templates to Seedance 2.0 — product ads, fight scenes, brand films, mood pieces, dialogue clips, one-take journeys, music videos, novel adaptations, architecture walkthroughs, and action transfers. Use when you need a ready-made prompt structure for a known genre or format.

seedance-prompt

492
from Emily2040/seedance-2.0

Construct a production-ready prompt for Seedance 2.0 using the Director\'s Formula. Use when a user has a clear vision and needs to translate it into a genre-aware, intent-driven prompt. Covers genre routing, I2V gate, 30-100 word target, physics language, and anti-slop check.

seedance-prompt-short

492
from Emily2040/seedance-2.0

Build, validate, and compress Seedance 2.0 prompts to a hard 2000-character limit using the Five-Layer Stack, @Tag delegation, and the new Compression Engine. Use when constructing or debugging any T2V, I2V, V2V, or R2V prompt for the short-form workflow.

seedance-pipeline

492
from Emily2040/seedance-2.0

Integrate Seedance 2.0 with ComfyUI nodes and post-processing chains covering upscale, frame interpolation, color grade, composite, and metadata cleanup. Use when building automated video pipelines, connecting Seedance to external tools, or finishing and delivering a generated video clip.

seedance-motion

492
from Emily2040/seedance-2.0

Control motion timing, beat density, action choreography, and sequential video extension chains for Seedance 2.0. Covers fight-scene physics, per-shot motion contracts, and multi-clip continuation techniques. Use when motion is too fast, too slow, or jittery, when choreographing action sequences, or when extending a video across multiple clips.